英語英語 日語日語 韓語韓語 法語法語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語 丹麥語 對外漢語 對外漢語
返回首頁
當前位置:首頁 »德語閱讀 » 德語文摘 » 正文

傳統德國家庭

時間:2009-07-07來源:互聯網 字體:[ | | ]  進入德語論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選) 標簽: 德國家庭

現今家庭形式多種多樣,德國家庭是怎樣一種形式呢?來到德國漢堡奧特森地區,看看傳統的德國家庭是怎樣的...

Ottensen liegt in Elbnähe im Stadtteil Altona, zwischen Bürgertum und Arbeiterklasse, die jetzt allerdings oft keine Arbeit mehr hat. Hier wohnen junge Familien und Rentner, Langzeitstudenten und Ausländer, Alleinerziehende(家庭教育) und junge Paare. Gut 400 Schüler lernen in der Rotheschule, einem braunroten Backsteingebäude von 1879.

Der Zufall will es so: 30 Schüler besuchen die 2a, und von denen kommen genau so viele Kinder aus Patchworkfamilien oder getrennten Partnerschaften, wie es die Statistik für ganz Deutschland nachweist - zehn Kinder von dreißig. Jedes dritte Kind.

偶然在奧特森發生了,與對全德國進行統計給出的數據一致,在所有上學的兒童中,三分之一的孩子來自再婚家庭或者單親家庭。

Es ist wie eine Probebohrung in der Realität, wenn man mit Heinke Freudenthal, der Lehrerin der 2a, über ihre Klasse spricht. Seit 20 Jahren arbeitet sie an der Rotheschule, hat den gesellschaftlichen Wandel dort erlebt. Sie möchte nichts schönreden: Ihrer Beobachtung nach sei es schon so, dass manche Kinder, die ohne die Mutter oder den Vater aufwachsen, verletzlicher sind als ihre Freunde aus den klassischen Familien. Aber sie beobachtet neuerdings auch mehr Selbstbewusstsein bei denen, die keine klassische Familie sind.

 

家庭教育模式很普遍

Auf einem Elternabend der 2a meldete sich vor einiger Zeit Antje Ahlborn zu Wort. Sie ist die Mutter von Lilly, eine alleinerziehende Mutter. Ahlborn sagte, dass es doch mittlerweile ganz normal sei, wenn Kinder nur bei ihrer Mutter aufwachsen oder mit einem neuen Vater, und dass man wirklich langsam aufhören könne, Mitleid mit diesen Kindern zu haben.

 

很多家庭選擇讓孩子在家進行教育。家長或者教授孩子知識技能,或者為他們請教師或者師傅,單獨授課。這種脫離學校教育的行為在現今德國仍是一種很普遍的現象。

 

 

 

公平分擔家庭角色始終是夢想

Astrid Wegner arbeitet jetzt vormittags in einem Ein-Euro-Job. Ihr Mann bleibt zu Hause, für ihn findet sich nichts mehr. Beiden wäre die Rollenverteilung andersrum lieber. Dem Vater fällt zu Hause die Decke auf den Kopf, während Luisas Mutter sehr zufrieden war als "Nur"-Hausfrau und Mutter. Jetzt macht der Vater nachmittags mit den Kindern die Hausaufgaben. In die Küche lässt ihn seine Frau nur ungern: "Wenn ich Kartoffeln schäle, sind ihr die Schalen zu dick."

德國家庭早已打破傳統的“男主內,女主外”思想。現在,很多德國婦女挑起家庭經濟負擔。她們在外工作,為家庭提供經濟來源。與此同時,男方在家中照顧孩子,進行家務活動。這種角色轉化在德國相當普遍,并且受到德國人的認同。

頂一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
------分隔線----------------------------
[查看全部]  相關評論
關鍵詞標簽
熱門搜索
論壇新貼
?
八戒成人网